Ehsaas Lyrics English Translation – Faheem Abdullah 

December 24, 2025
Written By Fatima

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur pulvinar ligula augue quis venenatis. 

Ehsaas Lyrics capture emotions that words often fail to express. If you’ve been searching for them, you might feel curious, confused, or even frustrated. This song makes you pause, reflect, and wonder about the deeper meaning behind every line.

In this post, Ehsaas Lyrics are presented with an easy English translation. You’ll get insights into the emotions, context, and feelings behind each word. By the end, you’ll understand the song fully and enjoy every line with clarity and connection.

Details about Ehsaas Lyrics

The Ehsaas Lyrics capture deep emotions and feelings in simple words. Each line reflects love, longing, and heartfelt expressions that resonate with listeners across moods and moments.

PointDetail
Song TitleEhsaas
SingerFaheem Abdullah
LanguageUrdu / Hindi
GenreRomantic / Emotional
Release Year2025
LyricistFaheem Abdullah
ThemeLove, emotions, heartfelt feelings
English TranslationAvailable for better understanding
PopularityWidely shared and loved online

Original Song

Naya Naya Ehsaas Hai Tu Jo Mujhko Mila Hai.
Nayi Nayi Mulaqaaton Ka Mujhpe Hai Khumaar Ab.
Dil Hai Shaad Ke Khattam Hone Ko Hai Yeh Intezaar Ab.
Tujhe Milne Ko Hone Laga Tha Dil Beqaraar Ab.

Kyun Tha Mujhse Khafa Kya Thi Meri Khata (Woah)!
Tha Kyun Mujh Se Judaa Ab Hai Mujh Se Judaa Jo!
Tu Hai Wohi Dil Ne Jisey Apna Kaha Tha
Mai Hun Yahan, Tu Hai Kahan!

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.

Teri Baaton Mein Araam Hai Ya Teri Awaaz Mein
Kya Jannat Duniya Ke Paar Hai Ya Teri Aankhon Mein

Teri Neendon Ka Ehsaan Hai Hum Khwabon Mein Sath Hain
Jaag Ke Bhi Ab Khumaar Hai Hum Baadalon Ke Paar Hain

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.

Tujhe Paa Ke Jawab Mila Hai Asal Tu Hai Wohi Sawaal Khuda Ka
Tu Mila Hai Yeh Meri Dua Ka Asar Tu Mujhse Door Na Jaana!

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.

Keep Reading: Shringaar Lyrics Translation – Shankar Mahadevan | Bhoomi 

Song Translate in English

Naya Naya Ehsaas Hai Tu Jo Mujhko Mila Hai.
You are a brand-new feeling that I have found.

Nayi Nayi Mulaqaaton Ka Mujhpe Hai Khumaar Ab.
The charm of our new meetings has taken over me now.

Dil Hai Shaad Ke Khattam Hone Ko Hai Yeh Intezaar Ab.
My heart is joyful, for this wait is about to end.

Tujhe Milne Ko Hone Laga Tha Dil Beqaraar Ab.
My heart had started becoming restless to meet you.

Kyun Tha Mujhse Khafa Kya Thi Meri Khata (Woah)!
Why were you upset with me? What was my fault?

Tha Kyun Mujh Se Judaa Ab Hai Mujh Se Judaa Jo!
Why were you apart from me? Yet now, you are connected to me!

Tu Hai Wohi Dil Ne Jisey Apna Kaha Tha
You are the one my heart once called its own.

Mai Hun Yahan, Tu Hai Kahan!
I am here, but where are you?

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
The effect of your gaze has touched my heart; you are my beloved, my love.

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
Living in your love each moment, you are a gift from God.

Teri Baaton Mein Araam Hai Ya Teri Awaaz Mein
There is comfort in your words, or maybe in your voice.

Kya Jannat Duniya Ke Paar Hai Ya Teri Aankhon Mein
Is heaven beyond this world, or hidden in your eyes?

Teri Neendon Ka Ehsaan Hai Hum Khwabon Mein Sath Hain
Thanks to your dreams, we are together in those visions.

Jaag Ke Bhi Ab Khumaar Hai Hum Baadalon Ke Paar Hain
Even awake, I am intoxicated, we are beyond the clouds.

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
The effect of your gaze has touched my heart; you are my beloved, my love.

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
Living in your love each moment, you are a gift from God.

Tujhe Paa Ke Jawab Mila Hai Asal Tu Hai Wohi Sawaal Khuda Ka
In finding you, I’ve received the true answer, you are God’s eternal question.

Tu Mila Hai Yeh Meri Dua Ka Asar Tu Mujhse Door Na Jaana!
You are the result of my prayers, don’t ever go far from me!

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
The effect of your gaze has touched my heart; you are my beloved, my love.

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
Living in your love each moment, you are a gift from God.

ehsaas-lyrics

Song Translate in Hindi

Naya Naya Ehsaas Hai Tu Jo Mujhko Mila Hai.
तुमसे मिलकर एक नया नया एहसास हुआ है।

Nayi Nayi Mulaqaaton Ka Mujhpe Hai Khumaar Ab.
नई नई मुलाक़ातों का अब मुझपर नशा है।

Dil Hai Shaad Ke Khattam Hone Ko Hai Yeh Intezaar Ab.
दिल खुश है लेकिन खत्म होने का इंतज़ार अब है।

Tujhe Milne Ko Hone Laga Tha Dil Beqaraar Ab.
तुमसे मिलने को दिल अब बेचैन होने लगा था।

Kyun Tha Mujhse Khafa Kya Thi Meri Khata (Woah)!
क्यों तुम मुझसे नाराज़ थे, मेरी क्या गलती थी? (वाओ!)

Tha Kyun Mujh Se Judaa Ab Hai Mujh Se Judaa Jo!
क्यों तुम मुझसे दूर थे, अब तुम मुझसे दूर हो गए!

Tu Hai Wohi Dil Ne Jisey Apna Kaha Tha
तुम वही हो जिसे दिल ने अपना कहा था।

Mai Hun Yahan, Tu Hai Kahan!
मैं यहाँ हूँ, तुम कहाँ हो!

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
तुम्हारी नजरों का दिल पर असर हुआ है, तुम मेरे महबूब हो जान।

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
तुम्हारी मोहब्बत में हर पल जीता हूँ, तुम खुदा का तोहफ़ा हो।

Teri Baaton Mein Araam Hai Ya Teri Awaaz Mein
तुम्हारी बातों में सुकून है या तुम्हारी आवाज़ में।

Kya Jannat Duniya Ke Paar Hai Ya Teri Aankhon Mein
क्या जन्नत दुनिया के पार है या तुम्हारी आँखों में।

Teri Neendon Ka Ehsaan Hai Hum Khwabon Mein Sath Hain
तुम्हारी नींदों का एहसान है, हम सपनों में साथ हैं।

Jaag Ke Bhi Ab Khumaar Hai Hum Baadalon Ke Paar Hain
जाग कर भी अब नशा है, हम बादलों के पार हैं।

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
तुम्हारी नजरों का दिल पर असर हुआ है, तुम मेरे महबूब हो जान।

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
तुम्हारी मोहब्बत में हर पल जीता हूँ, तुम खुदा का तोहफ़ा हो।

Tujhe Paa Ke Jawab Mila Hai Asal Tu Hai Wohi Sawaal Khuda Ka
तुम्हें पाकर जवाब मिला है, असल में तुम वही खुदा का सवाल हो।

Tu Mila Hai Yeh Meri Dua Ka Asar Tu Mujhse Door Na Jaana!
तुम मिले हो, यह मेरी दुआ का असर है, मुझसे दूर मत जाना!

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
तुम्हारी नजरों का दिल पर असर हुआ है, तुम मेरे महबूब हो जान।

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
तुम्हारी मोहब्बत में हर पल जीता हूँ, तुम खुदा का तोहफ़ा हो।

Keep Reading: Heer Lyrics English Translation – Ali & Shjr | Haider Ali | Ali Raza

Frequently Asked Questions

What are the Ehsaas Lyrics of Faheem Abdullah?

The song’s words convey deep emotions clearly. Every line reflects feelings, making it easy to understand and connect.

Can I get Ehsaas Lyrics in English translation?

Yes, the full song is available with a simple English version that explains every line’s meaning accurately.

Who wrote the Ehsaas Lyrics?

The song was written by Faheem Abdullah, showing heartfelt emotions and expressing thoughts beautifully in every verse.

Where can I read Ehsaas Lyrics online?

It can be found on music websites or lyric blogs, offering translations and explanations for better understanding.

How to sing along with Ehsaas Lyrics?

Follow the lines carefully while listening to the melody, matching rhythm and tone for accurate singing experience.

Conclusion

Ehsaas Lyrics capture emotions that words often fail to express. If you’ve been searching for them, you might feel curious, confused, or even frustrated. This song makes you pause, reflect, and wonder about the deeper meaning behind every line.

In this post, Ehsaas Lyrics are presented with an easy English translation. You’ll get insights into the emotions, context, and feelings behind each word. By the end, you’ll understand the song fully and enjoy every line with clarity and connection.

Leave a Comment