Bazaar Lyrics are on everyone’s mind, but finding the complete and correct words can be frustrating. I kept searching, wanting to sing along perfectly, yet kept missing lines. It’s irritating when a song connects deeply, but the words escape you.
Bazaar Lyrics in this post are shared with full meaning, popular lines, and insights about the singer and composer. You’ll get everything needed to enjoy the song fully. By reading, you can finally understand the emotions and connect with its beautiful, heartfelt message easily.
Details About Bazaar Lyrics
The Bazaar Lyrics are soulful and emotional, reflecting love, longing, and heartbreak. Each line tells a story, making the song deeply relatable and leaving a lasting impression on listeners.
| Point | Details |
| Song Title | Bazaar |
| Singer | Afsana Khan |
| Lyricist | Kumaar |
| Composer | Hitesh Modak |
| Language | Hindi |
| Genre | Romantic / Emotional |
| Release Year | 2023 |
| Album / Movie | Bazaar (Single) |
| Theme | Love, heartbreak, longing, and emotional struggles |
Bazaar Lyrics
Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
Ki mileya mainu ruva ke
Ki mileya mainu gava ke
Pachtauni aan tainu chaah ke
Tere naal mahobbtan paake
Ki mileya mainu ruva ke
Ki mileya mainu gava ke
Pachtauni aan tainu chaah ke
Tere naal mahobbtan paake
Tu mainu bart ke sutteya
Oh dil bekaar kithe aan
Jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
(vapaar kithe aan)
Ho.. Ho..
Haase vi gaye, khushiyan vi gaiyaan
Lutt leya mera jaavan nu
Tere naal kahda main gila ve karaan
Besharma beparwah tu
Ajj rooh da sauda kar aaya
Kal bechenga sawere tu
Tere naal kahda main gila ve karaan
Besharma beparwah tu
Besharma beparwah tu..
Haaye aidan da ae hunda
Dass mainu kaarobaar kithe aan..
Jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
(vapaar kithe aan)
Phullan nu chadd, kande vi nahin
Pairaan nu ditte kach kyun
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Vikda peya ae sach kyun
Hai dil mera samjhe na abhi
Tere layin mach reha dass kyun
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Vikda peya ae sach kyun
Haaye vikda peya ae sach kyun
Tu saanu chhad jo nave banaaye
Wo yaar kithe aan..
Jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Aaj idhar kal udhar hona
Gal tere jehe layin aam haundi hai
Dil vik deyan vich bazar’an
Mahobatt roj neelam haundi hai
Mahobatt roj neelam haundi hai
More Read: Besharam Bewaffa Lyrics Translate: B Praak | Jaani Ve
Song Translate in English
Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
Ki mileya mainu ruva ke
What did I gain by being made to cry?
Ki mileya mainu gava ke
What did I gain by being made to lose?
Pachtauni aan tainu chaah ke
I regret loving you
Tere naal mahobbtan paake
After sharing my love with you
Ki mileya mainu ruva ke
What did I gain by being made to cry?
Ki mileya mainu gava ke
What did I gain by being made to lose?
Pachtauni aan tainu chaah ke
I regret loving you
Tere naal mahobbtan paake
After sharing my love with you
Tu mainu bart ke sutteya
You left me and went to sleep
Oh dil bekaar kithe aan
Oh heart, where are you useless now?
Jithe jaa ke tu bikeya
Where did you go to sell yourself?
Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?
Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?
Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Oh, where did you go to sell yourself?
Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?
Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?
Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?
(Where is the trade?)
Ho.. Ho..
Ho.. Ho..
Haase vi gaye, khushiyan vi gaiyaan
Laughter is gone, happiness is gone too
Lutt leya mera jaavan nu
You robbed my youth
Tere naal kahda main gila ve karaan
How can I complain about you?
Besharma beparwah tu
You are shameless, careless
Ajj rooh da sauda kar aaya
Today I traded my soul
Kal bechenga sawere tu
Tomorrow you will sell it in the morning
Tere naal kahda main gila ve karaan
How can I complain about you?
Besharma beparwah tu
You are shameless, careless
You are shameless, careless..
Haaye aidan da ae hunda
Oh, this is how it happens
Dass mainu kaarobaar kithe aan..
Tell me, where is the business..?
Jithe jaa ke tu bikeya
Where did you go to sell yourself?
Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?
Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?
Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Oh, where did you go to sell yourself?
Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?
Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?
(vapaar kithe aan)
(Where is the trade?)
Phullan nu chadd, kande vi nahin
You didn’t leave the flowers, not even the thorns
Pairaan nu ditte kach kyun
Why did you hurt my feet?
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Loyalty to the liar here
Vikda peya ae sach kyun
Why is the truth being sold?
Hai dil mera samjhe na abhi
My heart doesn’t understand yet
Tere layin mach reha dass kyun
I’m restless for you, tell me why
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Loyalty to the liar here
Vikda peya ae sach kyun
Why is the truth being sold?
Oh, why is the truth being sold?
Tu saanu chhad jo nave banaaye
You left us to make something new
Wo yaar kithe aan..
Where are those friends..?
Jithe jaa ke tu bikeya
Where did you go to sell yourself?
Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?
Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?
Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Oh, where did you go to sell yourself?
Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?
Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?
Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Oh, where did you go to sell yourself?
Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?
Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?
Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?
Aaj idhar kal udhar hona
Today here, tomorrow there
Gal tere jehe layin aam haundi hai
For people like you, it’s normal
Dil vik deyan vich bazar’an
Markets exist in hearts
Mahobatt roj neelam haundi hai
Love is auctioned every day
Mahobatt roj neelam haundi hai
Love is auctioned every day

Song Translate in Hindi
Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
हो.. हो.. हो.. हो..
Ki mileya mainu ruva ke
की मिला मुझे रुला के
Ki mileya mainu gava ke
की मिला मुझे गवां के
Pachtauni aan tainu chaah ke
पछताऊँ हूँ मैं तुझे चाह के
Tere naal mahobbtan paake
तेरे साथ मोहब्बतें बांध के
Ki mileya mainu ruva ke
की मिला मुझे रुला के
Ki mileya mainu gava ke
की मिला मुझे गवां के
Pachtauni aan tainu chaah ke
पछताऊँ हूँ मैं तुझे चाह के
Tere naal mahobbtan paake
तेरे साथ मोहब्बतें बांध के
Tu mainu bart ke sutteya
तू मुझे छोड़ के सो गया
Oh dil bekaar kithe aan
ओ दिल बेकार कहाँ हैं
Jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तू बिक गया
Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं
Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं
Ho jithe jaa ke tu bikeya
हो जहाँ जाकर तू बिक गया
Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं
Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं
(व्यापार कहाँ हैं)
Ho.. Ho..
हो.. हो..
Haase vi gaye, khushiyan vi gaiyaan
हँसी भी गई, खुशियाँ भी चली गईं
Lutt leya mera jaavan nu
लूट लिया मेरा जवानपन
Tere naal kahda main gila ve karaan
तेरे साथ मैं क्या शिकायत करूँ
Besharma beparwah tu
बेशर्म, बेपरवाह तू
Ajj rooh da sauda kar aaya
आज रूह का सौदा कर आया
Kal bechenga sawere tu
कल बेचेंगे तुम सुबह
Tere naal kahda main gila ve karaan
तेरे साथ मैं क्या शिकायत करूँ
Besharma beparwah tu
बेशर्म, बेपरवाह तू
बेशर्म, बेपरवाह तू..
Haaye aidan da ae hunda
हाय, ऐसा ही होता है
Dass mainu kaarobaar kithe aan..
बताओ मुझे, कारोबार कहाँ हैं..
Jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तू बिक गया
Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं
Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं
Ho jithe jaa ke tu bikeya
हो जहाँ जाकर तू बिक गया
Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं
Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ
(vapaar kithe aan)
(व्यापार कहाँ हैं)
Phullan nu chadd, kande vi nahin
फूलों को छोड़, कांटे भी नहीं
Pairaan nu ditte kach kyun
पैरों को चोट क्यों दी
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
झूठे को यहाँ वफ़ादारियाँ
Vikda peya ae sach kyun
सच बिक रहा क्यों है
Hai dil mera samjhe na abhi
मेरा दिल अभी समझ नहीं पाया
Tere layin mach reha dass kyun
तेरे लिए मच रहा हूँ, बताओ क्यों
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
झूठे को यहाँ वफ़ादारियाँ
Vikda peya ae sach kyun
सच बिक रहा क्यों है
हाय, सच बिक रहा क्यों है
Tu saanu chhad jo nave banaaye
तू हमें छोड़ जो नया बनाये
Wo yaar kithe aan..
वो यार कहाँ हैं..
Jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तू बिक गया
Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं
Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं
Ho jithe jaa ke tu bikeya
हो जहाँ जाकर तू बिक गया
Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं
Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं
Ho jithe jaa ke tu bikeya
हो जहाँ जाकर तू बिक गया
Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं
Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं
Aaj idhar kal udhar hona
आज यहाँ, कल वहाँ होना
Gal tere jehe layin aam haundi hai
तेरे जैसे लोगों के लिए यह आम बात है
Dil vik deyan vich bazar’an
दिल में बाज़ार लगते हैं
Mahobatt roj neelam haundi hai
मोहब्बत रोज़ नीलाम होती है
Mahobatt roj neelam haundi hai
मोहब्बत रोज़ नीलाम होती है
More Read: Bechari Lyrics Translate: Afsana Khan
Frequently Asked Questions
What are the Bazaar Lyrics by Afsana Khan?
This song shares deep emotions of love and longing. Every line reflects feelings that connect with listeners on a personal level beautifully.
Where can I read Bazaar Lyrics online?
You can find the complete words on music streaming platforms, lyric websites, or official artist pages for easy access anytime you want.
What is the meaning of Bazaar Lyrics?
The song expresses emotions of heartbreak, hope, and desire. Each line reveals a story that resonates with many listeners naturally.
Who wrote the Bazaar Lyrics?
The words were created by talented lyricists who carefully crafted every line to convey emotion, depth, and the song’s core message.
Can I sing along with Bazaar Lyrics?
Yes, the song is perfect for singing along. Its melody and words make it easy to connect and enjoy fully.
Conclusion
Bazaar Lyrics tell a story that touches the heart deeply. The Bazaar song is full of emotions and feelings everyone can relate to. When you read the lyrics, you understand the depth of the words clearly. Each line shows love, pain, and hope.
Knowing the Bazaar meaning makes the song even more special and meaningful. The Bazaar Lyrics explain the story behind every emotion perfectly. This Bazaar song is more than music; it’s a feeling. Reading the Lyrics carefully helps you connect with the singer and enjoy the song fully.


