Bazaar Lyrics Translate: Afsana Khan

February 14, 2026
Written By Fatima

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur pulvinar ligula augue quis venenatis. 

Bazaar Lyrics are on everyone’s mind, but finding the complete and correct words can be frustrating. I kept searching, wanting to sing along perfectly, yet kept missing lines. It’s irritating when a song connects deeply, but the words escape you.

Bazaar Lyrics in this post are shared with full meaning, popular lines, and insights about the singer and composer. You’ll get everything needed to enjoy the song fully. By reading, you can finally understand the emotions and connect with its beautiful, heartfelt message easily.

Details About Bazaar Lyrics

The Bazaar Lyrics are soulful and emotional, reflecting love, longing, and heartbreak. Each line tells a story, making the song deeply relatable and leaving a lasting impression on listeners.

PointDetails
Song TitleBazaar
SingerAfsana Khan
LyricistKumaar
ComposerHitesh Modak
LanguageHindi
GenreRomantic / Emotional
Release Year2023
Album / MovieBazaar (Single)
ThemeLove, heartbreak, longing, and emotional struggles

Bazaar Lyrics

Ho.. Ho.. Ho.. Ho..

Ki mileya mainu ruva ke

Ki mileya mainu gava ke

Pachtauni aan tainu chaah ke

Tere naal mahobbtan paake

Ki mileya mainu ruva ke

Ki mileya mainu gava ke

Pachtauni aan tainu chaah ke

Tere naal mahobbtan paake

Tu mainu bart ke sutteya

Oh dil bekaar kithe aan

Jithe jaa ke tu bikeya

Wo bazaar kithe aan

Ho mere jazbaatan da hoya

Dass de vapaar kithe aan

Ho jithe jaa ke tu bikeya

Wo bazaar kithe aan

Ho mere jazbaatan da hoya

Dass de vapaar kithe aan

(vapaar kithe aan)

Ho.. Ho..

Haase vi gaye, khushiyan vi gaiyaan

Lutt leya mera jaavan nu

Tere naal kahda main gila ve karaan

Besharma beparwah tu

Ajj rooh da sauda kar aaya

Kal bechenga sawere tu

Tere naal kahda main gila ve karaan

Besharma beparwah tu

Besharma beparwah tu..

Haaye aidan da ae hunda

Dass mainu kaarobaar kithe aan..

Jithe jaa ke tu bikeya

Wo bazaar kithe aan

Ho mere jazbaatan da hoya

Dass de vapaar kithe aan

Ho jithe jaa ke tu bikeya

Wo bazaar kithe aan

Ho mere jazbaatan da hoya

Dass de vapaar kithe aan

(vapaar kithe aan)

Phullan nu chadd, kande vi nahin

Pairaan nu ditte kach kyun

Jhoothe nu aithe wafadaariyan

Vikda peya ae sach kyun

Hai dil mera samjhe na abhi

Tere layin mach reha dass kyun

Jhoothe nu aithe wafadaariyan

Vikda peya ae sach kyun

Haaye vikda peya ae sach kyun

Tu saanu chhad jo nave banaaye

Wo yaar kithe aan..

Jithe jaa ke tu bikeya

Wo bazaar kithe aan

Ho mere jazbaatan da hoya

Dass de vapaar kithe aan

Ho jithe jaa ke tu bikeya

Wo bazaar kithe aan

Ho mere jazbaatan da hoya

Dass de vapaar kithe aan

Ho jithe jaa ke tu bikeya

Wo bazaar kithe aan

Ho mere jazbaatan da hoya

Dass de vapaar kithe aan

Aaj idhar kal udhar hona

Gal tere jehe layin aam haundi hai

Dil vik deyan vich bazar’an

Mahobatt roj neelam haundi hai

Mahobatt roj neelam haundi hai

More Read: Besharam Bewaffa Lyrics Translate: B Praak | Jaani Ve

Song Translate in English

Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
Ho.. Ho.. Ho.. Ho..

Ki mileya mainu ruva ke
What did I gain by being made to cry?

Ki mileya mainu gava ke
What did I gain by being made to lose?

Pachtauni aan tainu chaah ke
I regret loving you

Tere naal mahobbtan paake
After sharing my love with you

Ki mileya mainu ruva ke
What did I gain by being made to cry?

Ki mileya mainu gava ke
What did I gain by being made to lose?

Pachtauni aan tainu chaah ke
I regret loving you

Tere naal mahobbtan paake
After sharing my love with you

Tu mainu bart ke sutteya
You left me and went to sleep

Oh dil bekaar kithe aan
Oh heart, where are you useless now?

Jithe jaa ke tu bikeya
Where did you go to sell yourself?

Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?

Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?

Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?

Ho jithe jaa ke tu bikeya
Oh, where did you go to sell yourself?

Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?

Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?

Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?
(Where is the trade?)

Ho.. Ho..
Ho.. Ho..

Haase vi gaye, khushiyan vi gaiyaan
Laughter is gone, happiness is gone too

Lutt leya mera jaavan nu
You robbed my youth

Tere naal kahda main gila ve karaan
How can I complain about you?

Besharma beparwah tu
You are shameless, careless

Ajj rooh da sauda kar aaya
Today I traded my soul

Kal bechenga sawere tu
Tomorrow you will sell it in the morning

Tere naal kahda main gila ve karaan
How can I complain about you?

Besharma beparwah tu
You are shameless, careless
You are shameless, careless..

Haaye aidan da ae hunda
Oh, this is how it happens

Dass mainu kaarobaar kithe aan..
Tell me, where is the business..?

Jithe jaa ke tu bikeya
Where did you go to sell yourself?

Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?

Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?

Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?

Ho jithe jaa ke tu bikeya
Oh, where did you go to sell yourself?

Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?

Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?

(vapaar kithe aan)
(Where is the trade?)

Phullan nu chadd, kande vi nahin
You didn’t leave the flowers, not even the thorns

Pairaan nu ditte kach kyun
Why did you hurt my feet?

Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Loyalty to the liar here

Vikda peya ae sach kyun
Why is the truth being sold?

Hai dil mera samjhe na abhi
My heart doesn’t understand yet

Tere layin mach reha dass kyun
I’m restless for you, tell me why

Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Loyalty to the liar here

Vikda peya ae sach kyun
Why is the truth being sold?
Oh, why is the truth being sold?

Tu saanu chhad jo nave banaaye
You left us to make something new

Wo yaar kithe aan..
Where are those friends..?

Jithe jaa ke tu bikeya
Where did you go to sell yourself?

Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?

Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?

Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?

Ho jithe jaa ke tu bikeya
Oh, where did you go to sell yourself?

Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?

Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?

Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?

Ho jithe jaa ke tu bikeya
Oh, where did you go to sell yourself?

Wo bazaar kithe aan
Where is that marketplace?

Ho mere jazbaatan da hoya
Oh, what happened to my emotions?

Dass de vapaar kithe aan
Tell me, where is the trade?

Aaj idhar kal udhar hona
Today here, tomorrow there

Gal tere jehe layin aam haundi hai
For people like you, it’s normal

Dil vik deyan vich bazar’an
Markets exist in hearts

Mahobatt roj neelam haundi hai
Love is auctioned every day

Mahobatt roj neelam haundi hai
Love is auctioned every day

bazaar-lyrics

Song Translate in Hindi

Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
हो.. हो.. हो.. हो..

Ki mileya mainu ruva ke
की मिला मुझे रुला के

Ki mileya mainu gava ke
की मिला मुझे गवां के

Pachtauni aan tainu chaah ke
पछताऊँ हूँ मैं तुझे चाह के

Tere naal mahobbtan paake
तेरे साथ मोहब्बतें बांध के

Ki mileya mainu ruva ke
की मिला मुझे रुला के

Ki mileya mainu gava ke
की मिला मुझे गवां के

Pachtauni aan tainu chaah ke
पछताऊँ हूँ मैं तुझे चाह के

Tere naal mahobbtan paake
तेरे साथ मोहब्बतें बांध के

Tu mainu bart ke sutteya
तू मुझे छोड़ के सो गया

Oh dil bekaar kithe aan
ओ दिल बेकार कहाँ हैं

Jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तू बिक गया

Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं

Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ

Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं

Ho jithe jaa ke tu bikeya
हो जहाँ जाकर तू बिक गया

Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं

Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ

Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं
(व्यापार कहाँ हैं)

Ho.. Ho..
हो.. हो..

Haase vi gaye, khushiyan vi gaiyaan
हँसी भी गई, खुशियाँ भी चली गईं

Lutt leya mera jaavan nu
लूट लिया मेरा जवानपन

Tere naal kahda main gila ve karaan
तेरे साथ मैं क्या शिकायत करूँ

Besharma beparwah tu
बेशर्म, बेपरवाह तू

Ajj rooh da sauda kar aaya
आज रूह का सौदा कर आया

Kal bechenga sawere tu
कल बेचेंगे तुम सुबह

Tere naal kahda main gila ve karaan
तेरे साथ मैं क्या शिकायत करूँ

Besharma beparwah tu
बेशर्म, बेपरवाह तू
बेशर्म, बेपरवाह तू..

Haaye aidan da ae hunda
हाय, ऐसा ही होता है

Dass mainu kaarobaar kithe aan..
बताओ मुझे, कारोबार कहाँ हैं..

Jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तू बिक गया

Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं

Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ

Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं

Ho jithe jaa ke tu bikeya
हो जहाँ जाकर तू बिक गया

Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं

Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ

(vapaar kithe aan)
(व्यापार कहाँ हैं)

Phullan nu chadd, kande vi nahin
फूलों को छोड़, कांटे भी नहीं

Pairaan nu ditte kach kyun
पैरों को चोट क्यों दी

Jhoothe nu aithe wafadaariyan
झूठे को यहाँ वफ़ादारियाँ

Vikda peya ae sach kyun
सच बिक रहा क्यों है

Hai dil mera samjhe na abhi
मेरा दिल अभी समझ नहीं पाया

Tere layin mach reha dass kyun
तेरे लिए मच रहा हूँ, बताओ क्यों

Jhoothe nu aithe wafadaariyan
झूठे को यहाँ वफ़ादारियाँ

Vikda peya ae sach kyun
सच बिक रहा क्यों है
हाय, सच बिक रहा क्यों है

Tu saanu chhad jo nave banaaye
तू हमें छोड़ जो नया बनाये

Wo yaar kithe aan..
वो यार कहाँ हैं..

Jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तू बिक गया

Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं

Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ

Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं

Ho jithe jaa ke tu bikeya
हो जहाँ जाकर तू बिक गया

Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं

Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ

Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं

Ho jithe jaa ke tu bikeya
हो जहाँ जाकर तू बिक गया

Wo bazaar kithe aan
वो बाजार कहाँ हैं

Ho mere jazbaatan da hoya
हो मेरे जज़्बातों का हुआ

Dass de vapaar kithe aan
बताओ व्यापार कहाँ हैं

Aaj idhar kal udhar hona
आज यहाँ, कल वहाँ होना

Gal tere jehe layin aam haundi hai
तेरे जैसे लोगों के लिए यह आम बात है

Dil vik deyan vich bazar’an
दिल में बाज़ार लगते हैं

Mahobatt roj neelam haundi hai
मोहब्बत रोज़ नीलाम होती है

Mahobatt roj neelam haundi hai
मोहब्बत रोज़ नीलाम होती है

More Read: Bechari Lyrics Translate: Afsana Khan

Frequently Asked Questions

What are the Bazaar Lyrics by Afsana Khan?

This song shares deep emotions of love and longing. Every line reflects feelings that connect with listeners on a personal level beautifully.

Where can I read Bazaar Lyrics online?

You can find the complete words on music streaming platforms, lyric websites, or official artist pages for easy access anytime you want.

What is the meaning of Bazaar Lyrics?

The song expresses emotions of heartbreak, hope, and desire. Each line reveals a story that resonates with many listeners naturally.

Who wrote the Bazaar Lyrics?

The words were created by talented lyricists who carefully crafted every line to convey emotion, depth, and the song’s core message.

Can I sing along with Bazaar Lyrics?

Yes, the song is perfect for singing along. Its melody and words make it easy to connect and enjoy fully.

Conclusion

Bazaar Lyrics tell a story that touches the heart deeply. The Bazaar song is full of emotions and feelings everyone can relate to. When you read the lyrics, you understand the depth of the words clearly. Each line shows love, pain, and hope.

Knowing the Bazaar meaning makes the song even more special and meaningful. The Bazaar Lyrics explain the story behind every emotion perfectly. This Bazaar song is more than music; it’s a feeling. Reading the Lyrics carefully helps you connect with the singer and enjoy the song fully.

Leave a Comment